Оплата услуг переводчика суде

Судебный перевод. Услуги переводчика в суде

Оплата услуг переводчика суде

На территории нашей страны находятся сотни тысяч иностранцев, слабо владеющих русским языком, не говоря уже об ориентированности в правовой терминологии. Не меньшее число российских граждан, находящихся за границей, становятся субъектами юридических разбирательств.

Именно поэтому в последнее время все чаще становится необходимо участие переводчика в судебном заседании. При участии в процессе иностранцев специалист данной категории крайне необходим.

В его задачи входит письменный перевод судебных документов, а также устный перевод речи членов следственного и судебного процесса. Следует понимать, что речь идет непосредственно о тех случаях, в которых участники не говорят на одном языке.

У нас вы можете заказать услуги профессионального судебного переводчика. Работаем уже более 19 лет с различными языковыми парами. Гарантируем отличное качество перевода. Отсутствие ошибок помогает защищать свои права в суде.

Спецификой является используемая терминология, а также особенные правила составления подобных текстов. От качества перевода зачастую зависит решение судьи, а значит дальнейшая судьба одного человека или даже нескольких людей.

Именно поэтому мы рекомендуем обращаться в агентства с солидным опытом. У них в штате чаще всего есть профессиональные юридические переводчики. Как правило, в подобных компаниях специалисты имеют достаточный набор знаний и навыков в данной области.

Требования к переводчику в суде

Чтобы, действительно, оказать помощь клиенту, а не навредить ему, судебный переводчик обязан:

  • в совершенстве владеть соответствующими иностранными языками,
  • ориентироваться в юридической терминологии,
  • знать правовые нормы и основы судебного делопроизводства,

Важно, чтобы специалист ориентировался в особенностях составления официальных бумаг судебной и следственной практики. К числу подобных относятся:

  • протоколы,
  • приговоры и судебные решения,
  • обвинительные заключения,
  • кассационные жалобы,
  • международные заключения и прочее.

Действия переводчика в суде должны носить исключительно профессиональный и сдержанный характер. Необходимо сохранять нейтралитет и быть крайне внимательным к речи окружающих, а также к собственным действиям.

Квалификация специалиста имеет огромнейшее значение. Именно благодаря ей любой судебный или следственный документ будет переведен грамотно и в кротчайшие сроки, а главное в соответствии со всеми установленными нормами.

Как заказать судебного переводчика?

Уважаемые заказчики! Наши офисы расположены в Москве и Челябинске. Если вы находитесь в другом городе, мы сможем выполнить нотариально заверенный перевод по сканам/фото документов. Оригинал документа не потребуется.

Готовый заказ мы отправим заказным письмом или курьерской службой на указанный вами адрес из Москвы.

  • 1. Заполните форму оценки заказа или отправьте нам запрос на адрес mail@primavista.ru
  • 2. Наш менеджер сообщит вам стоимость, согласует способ оплаты и предоставит реквизиты для оплаты. Оплатите заказ.
  • 3. Мы выполняем заказ и отправляем готовый перевод по электронной почте.

Квалифицированные переводчики «Прима Висты» – это слаженная и тщательно подобранная команда, в составе которой исключительно профессионалы. Грамотный и продуманный подход значительно сокращает сроки выполнения заказа вне зависимости от его сложности и объема.

С уважением, специалист отдела письменных переводов, юридическое направление

Частые вопросы о судебном переводе

  • Предоставление переводчика в суде – это необходимая мера, при условии, что человек не владеет языком, на котором идет судебный процесс. Согласно закону, некоторые материалы дела, а также следственные и судебные документы, подлежащие предоставлению/вручению обвиняемому, не владеющему совсем или в недостаточной мере знающему язык судопроизводства, должны быть переведены на его родной язык.
  • Все зависит от ситуации и тяжести процесса. Сделать это (по возможности) может, как сам участник процесса будь он истец, ответчик или обвиняемый (при условии, что его свобода не ограничена), так и адвокат какой-либо стороны.
  • Размер оплаты услуг переводчика определяется судом или должностным лицом, в производстве которого находится дело. Сумма вознаграждения в каждом конкретном случае индивидуальна. Однако он не может превышать определенный размер, прописанный в законодательстве.

У вас остались вопросы?

Обратившись в бюро переводов «Прима Виста», вы получите наиболее качественный, точный и полный перевод важных документов.

Сотрудники нашей компании индивидуально подходят к выполнению каждого заказа, учитывая пожелания клиентов, что позволяет нам добиваться наилучших результатов и неизменно радовать вас своей работой.

Звоните по телефону 8-800-444-50-44 (бесплатный звонок по России) или напишите на электронный ящик  mail@primavista.ru.

Источник: https://www.primavista.ru/rus/services2/uyridichesky_perevod/uslugi-perevodchika-v-sude

Все о возмещении судебных расходов

Оплата услуг переводчика суде

Всем доброго времени суток, мои дорогие читатели).

Ответьте, пожалуйста, для себя на несколько вопросов.

Приходилось ли Вам когда – либо обращаться в Суд за защитой своих прав (в качестве Истца)? А, может, Вы выступали в Суде в качестве Ответчика? Прибегали ли Вы к услугам юристов/адвокатов, например, для составления документов для Суда или для того, чтобы Ваши интересы в Суде представлял специалист? Если на все вопросы Вы ответили: “да”, то эта публикация именно для Вас.

Вы, наверное, уже знаете, что все судебные расходы возмещаются с “проигравшей стороны” в пользу “выигравшей”? Давайте вместе разберемся с нюансами: 1) какие именно расходы являются судебными и подлежащими возмещению? 2) какие условия нужно соблюсти, чтобы Суд не отказал в возмещении таких расходов.

Итак, нюанс первый.

“Судебные расходы” – это издержки сторон, связанные с рассмотрением дела . Согласно ст.

94 ГПК РФ к таким издержкам относятся: 1) суммы, подлежащие выплате свидетелям, экспертам, специалистам и переводчикам; 2) расходы на оплату услуг переводчика, понесенные иностранными гражданами и лицами без гражданства, если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации; 3)расходы на проезд и проживание сторон и третьих лиц, понесенные ими в связи с явкой в суд; 4)расходы на оплату услуг представителей; 5)расходы на производство осмотра на месте; 6)компенсация за фактическую потерю времени в соответствии со статьей 99 настоящего Кодекса; 7)связанные с рассмотрением дела почтовые расходы, понесенные сторонами; 8)другие признанные судом необходимыми расходы.

Дополняя статью 94 ГПК РФ, отмечу, что к судебным издержкам сторон могут быть так же отнесены 9) нотариальные услуги на оформление доверенности на представителя; 10) расходы на распечатку, ксерокопирование документов для представления в суд; 11) госпошлина, уплаченная при подаче иска в Суд; 12)суммы, уплаченные за получение тех или иных справок специально для Суда

Если Вы “выиграли” дело, вне зависимости от того, были Вы истцом по делу или ответчиком, все понесенные Вами издержки могут быть Вам возмещены с другой стороны, но не “автоматом”, а при соблюдении определенных условий.

Нюанс второй.

Поскольку Представители зачастую просто не “заморачиваются” вопросом возмещения Вам Ваших судебных издержек – расходов, контролировать данный вопрос придется именно Вам. Особенно, если Вы выступаете в суде со стороны Истца). Что же нужно предусмотреть, чтобы судебные расходы были возмещены?

1)С возмещением госпошлины гражданами вроде как понятно, так как к иску прикладывается оригинал банковской квитанции об уплате госпошлины.

Судья уже видит, что расходы на оплату госпошлины подтверждены, главное, чтоб гражданин не забыл заявить об их возмещении в тексте иска.

Отдельное внимание оплате госпошлины следует обратить юридическим лицам – чтобы ИП или ООО смогло возместить судебные издержки, госпошлину нужно оплачивать только с расчетного счета ИП или ООО, а к иску прикладывать платежное поручение.

2)Вторая и наиболее затратная часть сторон в судебном процессе – это расходы на оплату услуг представителя. Здесь нужно быть наиболее внимательным. Во-первых, в обязательном порядке должен быть заключен договор на оказание юридических услуг, подписанный и доверителем, и представителем.

Во-вторых, к договору в обязательном порядке должен быть приложен документ, который юрист обязан Вам выдать, подтверждающий Вашу оплату его услуг. В документе должно быть четко прописано, по какому договору произведена оплата.

К таким документам можно отнести: – акт приема – передачи денежных средств по договору или расписка (если договор Вы заключаете с физическим лицом); – квитанция к приходному кассовому ордеру (если Вы заключаете договор с ИП или ООО и вносите деньги в кассу); – платежное поручение ( если Вы заключаете договор с ИП или ООО и вносите деньги на расчетный счет ИП или ООО); – квитанция к ордеру адвоката (если заключаете договор с адвокатом/адвокатским образованием); счет на оплату и платежное поручение (если Вы являетесь юридическим лицом). В-третьих, должен быть приложен акт оказанных услуг с указанием отсутствия претензий сторон друг к другу, подписанный сторонами.

3)Если Вы в досудебном порядке обращались к специалистам (например, оценщикам), то помимо “отчета об оценке” прикладывается договор на оказание услуг и документ, подтверждающий оплату таких услуг, аналогично пункту 2.

4)Чтобы возместить расходы за нотариальные услуги (например, за изготовление доверенности), необходимо в тексте доверенности указывать, по какому конкретному делу и в каком суде Вы уполномочиваете своего представителя действовать в своих интересах. Без такого указания Суд расходы не возместит. Не забывайте к доверенности просить нотариуса выдать квитанцию.

5)Расходы на проезд, связанные с явкой в суд, подтверждаются документами, прямо указывающими на несение таких расходов. Я, например, езжу на такси. Официальное такси по Вашему запросу без проблем выдаст документ, подтверждающий оплату транспортных услуг.

Если Вы пользуетесь неофициальным такси, то следует заключить с таксистом договор аренды автомобиля с экипажем, в приложении указать маршрут “от точки А до точки Б” – время ожидания – “От точки Б до точки А” – стоимость. Оплата может подтверждаться распиской.

6) С почтовыми расходами, думаю, Вам все понятно – один момент. Отправляйте письма (претензии, иск в суд т.п.) заказным письмом, чтобы в квитанции почты было четко указано – от кого и кому/куда направлено почтовое отправление.

P.S.

Большинство судебных издержек следует заявлять уже на стадии подачи иска (на возмещение расходов по уплате госпошлины, на возмещение расходов на оплату услуг экспертов, представителей, почтовые расходы, расходы на получение справок, на ксерокопирование и распечатку текстов иска или претензии). Впоследствии, к окончанию судебного процесса, требование о возмещении судебных издержек можно увеличить, дополнив, например, транспортными расходами – это не будет являться увеличением исковых требований и не повлечет рассмотрение дела с самого начала.

Конечно, заявление о возмещении судебных издержек можно подать и после рассмотрения дела и вынесения судом решения. Но тогда это будет отдельный судебный процесс. А это опять же трата времени)

Подписывайтесь на канал, ставьте лайк, оставляйте комментарии, делитесь опытом, участвуйте в обсуждениях.

Я работаю для Вас.

С уважением к Вам, Т.С.

Источник: https://zen.yandex.ru/media/urist13ru/vse-o-vozmescenii-sudebnyh-rashodov-5d05b1f3e648700de761c625

Устный и письменный переводчик для суда: памятка заказчику

Оплата услуг переводчика суде

Ответ на эти вопросы зависит от того, о каком судебном разбирательстве идет речь: уголовное делопроизводство, арбитражное, гражданское, административное, исполнительное производство — поскольку они регулируются разными нормами права.  

Всё нижеследующее в равной мере относится и к устному переводу на суде, и к письменному переводу судебных документов, и к сурдопереводу. Информация по состоянию на 24 апреля 2017 г.

Кто выбирает переводчика для суда?

  • В случае с гражданским и арбитражным судебным разбирательством сторона, нуждающаяся в переводчике, может подать просьбу на привлечение к участию в деле конкретного переводчика. Для этого нужно подать ходатайство, в котором будут указаны данные этого переводчика. Суд рассматривает эту кандидатуру и выносит мотивированное определение о выборе переводчика (см. ч. 1 ст. 162 ГПК РФ и ч. 2 ст. 57 АПК РФ соответственно).
  • В случае с исполнительным производством (взысканием долгов) судебный пристав назначает должнику/взыскателю время для поиска переводчика. Если сторона, нуждающаяся в переводчике, не найдет подходящего специалиста в отведенное время, то переводчика выберет сам судебный пристав (см. ч. 3 ст. 58 ФЗ от 02.10.2007 «Об исполнительном производстве»).
  • В Уголовно-процессуальном кодексе (УПК РФ) и Кодексе об административных правонарушениях (КоАП РФ) о возможности выдвинуть кандидатуру переводчика ничего не сказано, переводчика назначает суд.

Кто оплачивает расходы на переводчика?

В уголовном делопроизводстве расходы, связанные с привлечением переводчика, оплачиваются из федерального бюджета (см. ч. 3 ст. 132 УПК РФ).

В административном — за счет федерального бюджета или бюджета субъекта федерации  (см. ч. 2-3 ст. 24.7 КоАП РФ).

Если дело рассматривается в арбитраже — за счет федерального бюджета (см. ч.3 ст.109 АПК РФ). Это не распространяется на иностранных граждан и тех, кто не имеет гражданства, если только иное не предусмотрено международным договором РФ (см. ч. 4 ст. 109 АПК РФ).

В исполнительном производстве оплата труда переводчика ложится на плечи должника (см. ч. 1 ст. 117 ФЗ от 02.10.2007 «Об исполнительном производстве»).

Исключение — когда исполнительное производство прекращается из-за отмены или признания недействительным исполнительного документа либо судебного акта. Тогда расходы возмещаются из федерального бюджета (ч. 2 ст.

117 ФЗ «Об исполнительном производстве»).

В гражданском судопроизводстве сторона, которая нуждается в переводчике, до судебного заседания перечисляет на специальный счет деньги, которые пойдут на оплату вознаграждения переводчика. Если в переводчике нуждаются обе стороны, то они вносят деньги поровну.

Если переводчик привлекается к делу по инициативе суда или мирового судьи, то расходы на переводчика оплачиваются из средств федерального бюджета или бюджета субъекта федерации (см. ч. 1-2 ст. 96 ГПК РФ). К издержкам, связанным с участием переводчика, относится не только оплата его труда, но и расходы, связанные с его проездом и проживанием (см. ч. 1 ст. 95 ГПК РФ).

В дальнейшем расходы на переводчика могут быть компенсированы в зависимости от исхода дела (см. ст. 98 и 101 ГПК РФ):

  1. если одна из сторон проиграла дело, она возмещает выигравшей стороне судебные издержки;
  2. если иск удовлетворен частично, то и судебные издержки проигравшая сторона возмещает частично: истцу — пропорционально размеру удовлетворенных исковых требований, ответчику — пропорционально размеру той части исковых требований, которые суд оставил без удовлетворения;
  3. отказ истца от иска считается его проигрышем, поэтому он должен будет возместить ответчику расходы на услуги переводчика, а сам не вправе рассчитывать на возмещение средств;
  4. если же истец отказался от иска из-за того, что ответчик по своей воле выполнил требования истца, то проигравшим считается ответчик и он возмещает судебные издержки истцу;
  5. если стороны решили пойти на мировую, то они вправе договориться между собой, кто из них и в какой мере оплачивает издержки и прописать этот момент в мировом соглашении. Если в мировом соглашении этот вопрос не оговорен, то вопрос о возмещении издержек остается на усмотрение суда.

Кто может быть судебным переводчиком?

В законодательной базе РФ упоминаются три требования к переводчику, который привлекается к судебному процессу:

  • совершеннолетний возраст;
  • отсутствие заинтересованности в деле. Не может привлекаться в качестве переводчика один из участников процесса, родственник кого-либо из участников или лицо, каким-либо иным образом заинтересованное в исходе дела;
  • свободное владение языком перевода (навыками сурдоперевода).

По поводу последнего пункта в законе не уточняется, как именно суд проверяет уровень владения языком/сурдопереводом. На практике в качестве доказательства суд принимает наличие диплома о соответствующем образовании.

Не всегда получается найти такого переводчика (особенно если речь о таджикском или узбекском языке, например), поэтому не всегда к делу привлекаются дипломированные специалисты.

При этом в зависимости от обстоятельств дела от переводчика может требоваться знание какой-либо узкой сферы, например, строительства или фармакологии.

Проблема с судебными переводчиками в России состоит в том, что ответственность на них лежит большая, потребность в качественном переводе на суде/письменных судебных документов тоже велика, но судебных переводчиков нигде специально не готовят, не проверяют их уровень знаний, не сертифицируют.

Во многих западных странах существует институт судебных (присяжных) переводчиков. В профессиональном сообществе уже выдвигались предложения по внесению изменений в законодательную базу РФ, чтобы создать в России подобный институт, но по сей день ничего не поменялось. 

Источник: https://tranzilla.ru/blog/ustnyj-i-pismennyj-perevodchik-61/

Оплата услуг переводчика по уголовному делу – Кабинет Адвоката

Оплата услуг переводчика суде

На территории нашей страны находятся сотни тысяч иностранцев, слабо владеющих русским языком, не говоря уже об ориентированности в правовой терминологии. Не меньшее число российских граждан, находящихся за границей, становятся субъектами юридических разбирательств.

Именно поэтому в последнее время все чаще становится необходимо участие переводчика в судебном заседании. При участии в процессе иностранцев специалист данной категории крайне необходим.

В его задачи входит письменный перевод судебных документов, а также устный перевод речи членов следственного и судебного процесса. Следует понимать, что речь идет непосредственно о тех случаях, в которых участники не говорят на одном языке.

У нас вы можете заказать услуги профессионального судебного переводчика. Работаем уже более 19 лет с различными языковыми парами. Гарантируем отличное качество перевода. Отсутствие ошибок помогает защищать свои права в суде.

Спецификой является используемая терминология, а также особенные правила составления подобных текстов. От качества перевода зачастую зависит решение судьи, а значит дальнейшая судьба одного человека или даже нескольких людей.

Именно поэтому мы рекомендуем обращаться в агентства с солидным опытом. У них в штате чаще всего есть профессиональные юридические переводчики. Как правило, в подобных компаниях специалисты имеют достаточный набор знаний и навыков в данной области.

Правительство РФ установило МАКСИМАЛЬНО допустимую оплату судебных переводчиков

(Транслирую новость с сайта СПР)

Обращение Правления Союза переводчиков Росси

Уважаемые коллеги!

С 1 января 2013 года вступили в действие положения Постановления Правительства Российской Федерации от 01.12.2012 г. № 1240, г. Москва

: 7 декабря 2012 г “РГ” – Федеральный выпуск №5956

laquo;О порядке и размере возмещения процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением гражданского дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации и о признании утратившими силу некоторых актов Совета Министров РСФСР и Правительства Российской Федерации»

Этим документом устанавливаются, в частности, порядок выплаты и стоимость услуг переводчиков в рамках судебных расходов.

Публикуем выдержки из этого документа и просим Вас оценить его с точки зрения переводчиков и специализированных бюро переводов.

Ваши комментарии будут опубликованы на сайте СПР, Вы можете также посылать их в Секретариат Правления СПР (129085, Москва, проспект Мира  101В, стр.1, Московский институт лингвистики, офис СПР, e-mai gurutrus@yandex.ru)

Поступают первые обращения от государственных структур и переводчиков. Спрашивают, чем руководствовались чиновники Правительства, устанавливая (ограничивая) расценки на судебный перевод. Одновременно наносится удар по тем, кто готов переводить в судах, и по самим судам. Разве юрист Медведев, подписывая это Постановление, не понимал, что делает

Положение о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением гражданского дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации

1. Настоящее Положение устанавливает:

……………………….

б) порядок и размеры возмещения понесенных судом судебных расходов, выплат денежных сумм переводчикам, а также порядок выплат денежных сумм свидетелям и возврата сторонам неизрасходованных денежных сумм, внесенных ими в счет предстоящих судебных расходов в связи с рассмотрением гражданского дела, в соответствии с частью четвертой статьи 96, частью второй статьи 97 и частью пятой статьи 103 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации;

2. Проезд к месту производства процессуальных действий и обратно к месту жительства, работы или месту временного пребывания оплачивается потерпевшему, свидетелю, их законным представителям, эксперту, специалисту, переводчику, понятым, а также адвокату, участвующему в уголовном деле по назначению дознавателя, следователя или суда (далее – подотчетные лица), не свыше стоимости проезда:

……………………………..

20. Размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства (за исключением случаев, когда эти обязанности исполнялись им в порядке служебного задания), определяется из расчета:

а) не более 700 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод с учетом фактических затрат времени;

б) не более 1500 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод редких западноевропейских и восточных языков (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языков стран Азии, а также Африки – с учетом фактических затрат времени;

в) не более 200 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста (материалы уголовного или гражданского дела, судебные акты);

г) не более 400 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста, изложенного на редких западноевропейских и восточных языках (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языках стран Азии, а также Африки (материалы уголовного или гражданского дела, судебные акты);

д) не более 1000 рублей в час за сурдоперевод с учетом фактических затрат времени.

21. Размер оплаты услуг переводчика определяется судом или должностным лицом, в производстве которого находится уголовное дело, в каждом конкретном случае отдельно, но не более размера, установленного пунктом 20 настоящего Положения.

……………………………….

26. При длительном участии переводчика, а также адвоката, участвующего в уголовном деле по назначению дознавателя, следователя или суда, заявление подается переводчиком или адвокатом, участвующим в уголовном деле по назначению дознавателя, следователя или суда, соответственно в орган дознания, орган предварительного следствия, орган прокуратуры или суд ежемесячно.

27. По результатам рассмотрения заявления и прилагаемых к нему документов выносится решение уполномоченного государственного органа, в котором указываются:

а) фамилия, имя и отчество заявителя;

б) денежные суммы, подлежащие согласно настоящему Положению возмещению заявителю;

в) количество времени, затраченного на исполнение процессуальных обязанностей:

работающими и имеющими постоянную заработную плату потерпевшими, свидетелями, их законными представителями и понятыми;

не имеющими постоянной заработной платы потерпевшими, свидетелями, их законными представителями и понятыми;

переводчиком, специалистом, экспертом, а также адвокатом, участвующим в уголовном деле по назначению дознавателя, следователя или суда.

28.

Решение уполномоченного государственного органа, указанное в пункте 25 настоящего Положения, заверенное печатью этого органа, направляется в соответствующую финансовую службу (орган, подразделение органа) для выплаты денежных сумм подотчетным лицам или их представителям по месту ее нахождения или посредством перечисления указанных в решении денежных сумм на текущий (расчетный) счет подотчетного лица по его ходатайству.

29. Выплата денежных сумм по месту нахождения финансовой службы или перечисление средств на текущий (расчетный) счет подотчетным лицам или их представителям осуществляется не позднее 30 дней со дня получения указанного в пункте 25 настоящего Положения решения уполномоченного государственного органа.

При этом неполный рабочий день, затраченный лицом в связи с производством по уголовному делу, засчитывается за 1 рабочий день (8 часов).

………………………

33. Денежные суммы, причитающиеся переводчику, участвующему в рассмотрении гражданского дела (расходы на проезд, на наем жилого помещения, дополнительные расходы, связанные с проживанием вне места постоянного жительства (суточные), и вознаграждение за выполненную им по поручению суда работу), выплачиваются в размерах, установленных пунктами 2 – 9 и 20 настоящего Положения.

34. Возмещение денежных сумм, причитающихся переводчику и свидетелям, участвующим в рассмотрении гражданского дела, производится на основании судебного постановления, вынесенного по письменному заявлению указанных лиц или их представителей, с приложением соответствующих документов после выполнения переводчиком и свидетелями своих обязанностей.

Возмещение переводчику и свидетелям понесенных ими в связи с явкой в суд расходов на проезд, на наем жилого помещения, а также дополнительных расходов, связанных с проживанием вне места постоянного жительства (суточные), производится с учетом требований и на основании документов, указанных в пунктах 2-18 настоящего Положения.

в) количество времени, затраченного на исполнение обязанностей переводчиком, работающими гражданами, вызываемыми в суд в качестве свидетелей, а также неработающими гражданами, вызываемыми в суд в качестве свидетелей.

…………………………..

36.

Судебное постановление о выплате денежных сумм, причитающихся переводчику и свидетелю, участвующим в рассмотрении гражданского дела, заверенное гербовой печатью суда, направляется в соответствующую финансовую службу для выплаты денежных сумм указанному лицу или его представителю по месту ее нахождения или посредством перечисления указанных в судебном постановлении сумм на текущий (расчетный) счет лица по его ходатайству.

Выплата сумм по месту нахождения финансовой службы или перечисление средств на текущий (расчетный) счет указанного лица осуществляется не позднее 30 дней со дня получения судебного постановления.

Источник: https://ru-translator.livejournal.com/2377282.html

Источник: https://kabadvokat.ru/oplata-uslug-perevodchika-po-ugolovno.html

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.